『おいで一緒に』

https://www.youtube.com/watch?v=OzwDUjY1Vic


作詞:パブロ・ネルーダ
作曲:ディナ・ロット
訳詞:笠木 透



私の国には 山がある おいで一緒に わたしたちと
私の国には 川がある おいで一緒に わたしたちと

山にのぼるのは 悲しいから おいで一緒に わたしたちと
川をくだるのは 淋しいから おいで一緒に わたしたちと

 ■私の国には 山がある ……ref……

苦しみばかり 続くとも おいで一緒に わたしたちと
私と同じ あなたたち おいで一緒に わたしたちと

 ■私の国には 山がある ……ref……

この闘いは きびしいだろう だけどあなたは 行くだろう
この生き方 きびしいだろう けれどあなたは 行くだろう

 ■私の国には 山がある ……ref……

 おいで一緒に わたしたちと



*パブロ・ネルーダ:
1970年チリ人民連合政府アジェンデ政権が合法的に選挙で成立。それを支持した詩人ネルーダは1971年にノーベル平和賞を受賞している。73年ピノチェット軍事クーデターの弾圧の直後に亡くなりました。現在はチリで名誉回復されています。相方も絶賛するイタリア・フランス合作映画『イル・ポスティーノ』は、彼にまつわる話しでした。

・・てことは、そもそもネルーダがこの原詩を残していなければ・・ 私の歩んだ道は別だったかもしれないってことですね。ウ~ムです。




a0170390_17420796.jpg

2014.4.4 ふるさとの山


[PR]
トラックバックURL : http://turnipman.exblog.jp/tb/20659030
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
by turnipman | 2015-01-06 17:39 | short time | Trackback | Comments(0)

南海の波打ち際で         記録写真


by turnip